多いと、山に。
If it is few, this question will be success.
If it is too much, this question will be failing.
何が起こっていますか?
What is going on?
【ルール】
日本語の文に関する質問は、日本語でお願いします。
If you want to question about English sentence, in English please.
問題全体への質問は、日本語で構いません。
スペル、文法ミスは気にせず、バンバン質問してください!(というか、私もあんまり英語得意でないので…)
【ウミガメ】
問題文1~2行目に書かれている、「少ない」「多い」ものは、実体のあるものですか?
はい [編集済]
日本語の「ほぼない」という意味から「少ない」という意味に変わっただけです。
別にたいした違いでもないので、気にしない人は気にしなくても問題ないです。[編集済]
Are success and failing materials?
yes
「船頭多くして船山に登る」ですか?
はい!半分正解です! 後半の部分もお答えください! [正解]
Do "this question" in the first two English sentences mean the question of "What is going on?" in the last sentence?
NO It question is “In English, please.” [良い質問]
Is "this question" will never valid if you have "it" too many?
It isn't important. [編集済]
問題に英文が含まれていることは重要ですか?
はい
文構造、またはスペリングなどによる言葉遊びはありますか?(これは問題ぜんたいに対する質問でいいですよね?)
いいえ 文構造がつたないのは私の未熟ですww [編集済]
Is an uncountable noun important ? [編集済]
It isn't important. [編集済]
英語では、「too many cooks spoil the broth」「料理人が多すぎるとスープがダメになる」なので、スープ(問題)がダメになりますか?
はい!あっさり解かれちゃいましたねww [正解]
Are the English sentences involved with the previous Japanese sentences , "少ないと~" ?
NO
Too many cooks spoil the broth (料理人が多すぎると、スープはできそこなう)
皆さんがこの文が解けたという事は、問題が解けたという事。
スープは失敗しなかったってことですね!
おめでとう!!Congratulations!!
「Goodスープ認定」はスープ全体の質の評価として良いものだった場合に押してください。(進行は評価に含まれません)
ブックマークシステムと基本構造は同じですが、ブックマークは「基準が自由」なのに対しGoodは「基準が決められている」と認識してください。