この文章の愛を恋に変えた結果、
この本は爆発的な売り上げを見せた。
一体なぜ?
【ウミガメ】
「私は彼を愛しく思っている。」を「私は彼を恋しく思っている。」に変えましたか?
yes その通りに文章を変えたのです
この文章は本のなかの1文ですか?
yes 本の中の1文ですね
この文章は本を読んでいない人の目にもとまりますか?
ん~yesno 宣伝されればピックアップされるかもしれませんが大抵は読まないと目に留まらないのです
「愛しく」が「いとしく」と読める人が少なかったですか?
ある意味yes! ミスリードアリ [良い質問]
愛を恋にかえる前もすこしは売れていましたか?
no 売れてはいないのですよ
出版前に愛を恋にかえただけで 出版されたら内容のおもしろさや作者の人気で売れましたか?
ある意味内容の面白さなのです
この本は小説で成立しますか?
no! 成立しないのです [良い質問]
言葉遊び要素はありますか?
ん~no 言葉遊びではないのです
不倫の暴露本でしたか?
no 不倫は関係ないのです
本はエッセイですか?
no エッセイでもないのです
著者は現代日本人ですか?
ん~ yes 作者は日本人でも成立します
この本は漫画ですか?
yesno 漫画でも成立しますのです
この本は翻訳して出版されていますか?
no!! 翻訳されてはいないのです [良い質問]
この本は、恋愛ものですか?
no 恋愛要素は皆無なのです
私が彼を愛しく(恋しく)思っている理由は重要ですか?
no 思っている理由は重要ません
この本の読者について、老若男女に制限はありますか?
no 制限はないのですよ
文章を変えた理由は重要ですか?
yes! 重要なのです [良い質問]
著者について深く掘り下げる必要はありますか?
no 著者について深く掘り下げることは必要ではないのです
読者は外国人ですか?
yes!!! 外国人なのです [良い質問]
日本語学習の初心者むけ教材で 愛しいの読みがむずかしすぎたので変えられましたか?
no! 読み方が難しすぎて変えたのではないのです [良い質問]
その文は、日本語で書かれていますか?
yes! 日本語で書かれています [良い質問]
私と彼は同性ですか?
yesno 重要ではないのです
恋という字が指導要領指定されているのでいれる必要がありましたか?
no 大人の事情ません
loveという英単語は重要ですか?
no 英単語は重要ません
その本は、学校の教科書ですか?
教科書ではないのですがほとんど同じようなものなのです!! [良い質問]
恋しいだと辞書が引きやすくて助かりますか?(誤字修正) [編集済]
no 辞書は重要ません
読者が話す言語は英語ですか?
yesno 日本語以外なら成立します
読者は愛しくを、あいしく、と読み間違えますか?
ん~読み間違える可能性はあるのです [良い質問]
25より。参考書のようなものですか?
yes!!! 参考書なのです [良い質問]
愛より恋のほうがはなやかで受けがよかったですか?
no 感受性は関係ないのです
その文は、漢字の問題文ですか?
yes!!! 問題文なのです [良い質問]
別に修正したとは言っていないのですよ
『愛』という漢字は、画数が多く外国人にとっては難しいので、『愛』よりは簡単な『恋』に変えられましたか?
no 読みづらいからではないのです
「愛」という漢字の用例としては難しいので、「恋」という漢字の用例にしましたか?
no 愛という漢字が難しいためません
「私は彼を愛しく思っている。」と「私は彼を恋しく思っている。」2つの文をのせて比較しておぼえられるようにしましたか?
比較はyes! [良い質問]
「私は彼を愛しく思っている」の意味として「私は彼を恋しく思っている」という文を載せたら、これは親切でわかりやすい参考書だと日本語を学ぶ外国人の間で評判になり、売り上げが伸びましたか?
no!!! 愛しいと恋しいは異なる意味合いなのです [良い質問]
34 愛と恋の違いを、イラスト付きで説明しますか?
ある意味yes? 違いを説明しているのです
愛と恋のちがいについて比較して説明しましたか?
ある意味yes
「愛しい」と「恋しい」の違いの説明を載せましたか?
ある意味yes
にている字なので比較しながら書きとり練習させる本にしましたか?
goood!! 似ている漢字を注意するように比較させているのです [正解]
「愛しく思っている→恋しく思っている」たった一文字の違いで、こんな風に意味が変わります。……という説明を載せましたか?
ある意味yes 似ていて紛らわしい漢字の一例としているのです [良い質問]
愛しいと恋しいの使いわけについて具体例をつけて解説していますか?
ある意味yes
この本を読むことで日本語の恋と愛ニュアンスの違いが分かるため、日本語の本を読みやすくなるため売れましたか?
no!! ニュアンスのほうではなく形が重要なのです [良い質問]
正解は「私は彼を愛しく思っている。」
そこから愛を似ている漢字の恋に変えて
「私は彼を恋しく思っている。」を問題文に設置し
似ているけれど意味が異なる漢字の見本としたことで
日本以外の世界中で売られているのです。
「Goodスープ認定」はスープ全体の質の評価として良いものだった場合に押してください。(進行は評価に含まれません)
ブックマークシステムと基本構造は同じですが、ブックマークは「基準が自由」なのに対しGoodは「基準が決められている」と認識してください。