どこで聞いたのだろうか
うーんと・・・
【ウミガメ】

呪文を誰が唱えていたのかは重要ですか?

yes?

痛いの痛いの飛んで行けー、ですか?

no

タイトルは重要ですか?

no

はじめちょろちょろなかぱっぱ、は、関係しますか?

no

幼いころ、とは、5歳で成立しますか?

そうですねーいいと思いますよ [良い質問]

確認ですが、問うているのは「呪文の内容」でしょうか?

そうですね [良い質問]

呪文を唱えていたのは親ですか?

no

言葉遊びの要素はありますか?

no

呪文は、テレビから聞こえてきましたか?

no 結婚

呪文はテレビの中から聞こえてきましたか?

no おめ

その呪文を聞いて,ポジティブな気持ちになりましたか?

no

呪文は、なんらかの効果を発生させますか?

yes ミスリード注意 [編集済] [良い質問]

呪文を唱えていたのは、幼稚園の先生ですか?

no

非現実的要素ありますか?

no

11より、呪文は「私」の感情に(怖い、悲しい、など)変化を起こさせましたか?

そこまで変化しないのでは?と思います

当時の「私」は幼くて、意味を理解できないから、「呪文」と表現していますか?

yes [良い質問]

その呪文は日本語ですか?

no [良い質問]

呪文を唱えていた人は「私」にとって、初対面の赤の他人でも成立しますか?

yesですかね

その呪文は人から発せられた言葉ですか?

申し訳ありません わかりません

中学生になった「私」は、呪文の意味を理解することができますか?

yes [良い質問]

その呪文を成人してから聞くことはありますか?

yes [良い質問]

呪文を聞いていた時刻は重要ですか?

no

成人した私がその呪文を聞いたらよく理解できますか?

yes [良い質問]

呪文を聞いていた場所は重要ですか?

yes [良い質問]

呪文は英語ですか?

yes [良い質問]

その呪文は誰もが一度は聞いたことがあると思われるものですか?

誰もがだと当てはまらないかもしれませんが大体の人が聞いたことがあると思います [良い質問]

はうあーゆー、あいむふぁいんせんきゅー、をとりあえず小学校低学年で(単語ごとの意味は理解はしてないけど)教え込まれることは重要ですか?

no

その呪文は英語のあいさつですか?

no

呪文を発したのは、なにかのお店の店員さんですか?

no

単なる外国語ではなく呪文だと勘違いしていたことが重要ですか?

少し?

25より.その英語は日本で聞くことがありますか?

もちろんあります [良い質問]

呪文はメロディに乗って、歌の形で聞こえましたか?

no

呪文は、野球用語ですか?

no

語呂合わせ、関係しますか?

no

その言葉は、生粋の日本人であっても幼いころに耳にする機会が多いものですか?

yesno 少しはあると思います [編集済] [良い質問]

その呪文は、犬と関係がありますか?

no

呪文を発した人の職業、重要ですか?

no [良い質問]

その呪文はスピーカーから聞こえてきましたか?

yes [良い質問]

24 呪文を聞いたのは室内ですか?

no

呪文は、時計から聞こえてきましたか?

no

赤ちゃん言葉、関係ありますか?

no

38、39より、街頭スピーカーですか?

no

車が搭載しているスピーカーですか?

yes! ミスリード注意 [良い質問]

その呪文は英語ではあるものの、外来語として日本で浸透している言葉ですか?

no

43より.その車は乗用車以外の車ですか?

yes [良い質問]

43とは、「たーけやーさおだけー」とか、「いーしやーきいも」と同じ類のアナウンスですか?

ノーw

電車のアナウンスですか?

yes まとめたい人はまとめてください [良い質問]

その呪文は三単語以上で構成されるものですか?

yes

「アテンションプリーズ、ほにゃららほにゃらら」みたいなのが呪文に聞こえたということですか?

それは飛行機では? ちょっと違うかな [正解]

[閉まるドアにご注意ください。Please be careful of the closing doors.」のあとに電車のドアが閉まったので呪文だと思いましたか? [編集済]

no [正解]

それは駅のホームで聞きましたか?

no 電車内です [良い質問]

その英語は50よりもっと簡単な文ですか?

そうですね おそらく [良い質問]

We will make a brief stop at Shin-Osaka で止まったので呪文と思いましたか?(新幹線)

正解にします [正解]

The next stop is ほにゃらら...ですか?

はいっ [正解]

電車の乗り降りのタイミングで「Please watch your step.」とアナウンスが流れたら人々が下を向いたので呪文だと思いましたか? [編集済]

no

「The next station is Shibuya. The doors on the left side will open.」のあと、大勢の人が降りる支度を始めたので呪文だと思いましたか?

正解にします [正解]
「次はー渋谷~渋谷~ The next stop is Shibuya Shibuya.
」
結構耳にしていたね どうもありがとう
電車の外国語アナウンスを幼いうちは理解できていなかったので呪文のように聞こえていた
「Goodスープ認定」はスープ全体の質の評価として良いものだった場合に押してください。(進行は評価に含まれません)
ブックマークシステムと基本構造は同じですが、ブックマークは「基準が自由」なのに対しGoodは「基準が決められている」と認識してください。