「今すぐハリウッドに戻りたいわ!」
一体なぜだろう?
【ウミガメ】

彼女はハリウッドに今すぐ戻りたいですか?

YES

女優は日本に来ましたか?

YES

空港はアメリカ合衆国にありますか?

NO 成田でしょうかね。

女優はアメリカ育ちのアメリカ人ですか?

YES

彼女の自宅はハリウッドにありますか?

YES

解説に至るため重要な登場人物は女優以外に居ますか?

YESNO特定の人物はいませんが、モブが重要かもしれません。 [良い質問]

直接引き抜いて目を奪ったのですか?

NOw グロません。

忘れ物をしてしまいましたか?

NO

マイクはテレビ局のものですか?

YES

日本がお気に召しませんでしたか?

NO [良い質問]

彼女は仕事で来日しましたか?

YES [良い質問]

ハリウッド女優=マイク(マイケル)ですか?

NO素晴らしい発想に感服ですが、しゃべるほうのマイクです。

彼女はファンやマスコミが大勢待っていたことを喜びましたか?

YES [良い質問]

女優は間違いなく初来日ですか?

YES

女優は悪口キャラで売っているのでモブへのアピールにそう言いますか?

NO エリカ様ません。

仕事を早く終わらせることを翻訳者が端折りましたか?

NO

待っていたファンは扇風機ですか?

NOw 彼女を応援するファンです。

アイムビーバック!を何故が家に帰りたいと翻訳されましたか? [編集済]

NO彼女の通訳は完璧な仕事をしました。

日本で素晴らしい体験をしたので早くハリウッドに帰ってその体験を活かしたいですか?

NOですが………! [良い質問]

彼女はツンデレですか?

NO

彼女がハリウッドに戻って再度来日したら、同じように歓迎されますか?

YES間違いなく!

「今すぐハリウッドに戻りたいわ!」を日本語で言ったら成立しますか?

YES彼女が日本語で喋れたらそう言います。

仕事と彼女の台詞の真意は関係しますか?

YES! [良い質問]

女優業を休業していたので、早く現場に戻りたいという意味ですか?

休業NOですが、早く現場に戻りたいYES! [良い質問]

19 体験では無く良い品物をGETしたのでハリウッドに持ち帰って自慢したいですか?

NO物より思い出です。 [良い質問]

彼女の決め台詞ですか?

NO

彼女のセリフはジョークですか?

そんなニュアンスもあります。 [良い質問]

ファンが何か叫ぶと思いますが、その内容は重要ですか?

ファンは喜びます! [良い質問]

彼女の代表作「ラテシネーター」の決め台詞が、「今すぐハリウッドに戻りたいわ!」であり、ファンサービスとしてそのセリフを言いましたか?

NOですが、ファンに向けてのメッセージです! [良い質問]

ハリウッドでやりたいことが、日本に来てからできましたか?

YES! [良い質問]

彼女は別の国を回ってから日本に来ましたか?

重要ではありません。

彼女は帰国のための国内便乗り継ぎで空港に降り立ったところですか? [編集済]

成立します!帰国のために空港に車から降り立ちました! [良い質問]

ファンがどういう人たちかは重要ですか?

NOシンプルにファンです。

こんなに私を待ち望んでいるファンが居るなら早く帰って次の映画撮ってファンを喜ばせないといけない!と思いましたか?

YES! [正解]

こんなに喜んでくれるなら、早く次回作を撮って皆さんにお届けしたいわ! ますか?

YES! [正解]

ファンの声援で元気をもらえてリフレッシュできたのでいい仕事が出来そうなコンディションになった。だから早くハリウッドに戻って仕事をしたい。という意味ですか?

NOですが、そんな気持ちもあったかもしれません。仕事をしたいYES!

日本に来て感動しているので早くこのことを執筆したいのですか?

NO

ファンになにかしてあげたいと思っていますか?

YES!次回作を撮って再来日したいと思いました!

「日本でこんなに歓迎してもらって嬉しいわ。ハリウッドはもっと静かなの」という意味での「ハリウッドに帰りたい」ですか?

NOアメリカン嫌味w

下北沢トリウッドの言い間違いですか?

NOw

日本でこんなに歓迎されるなんて嬉しくて帰れなくなりそうなので、さっさと帰って現実を見ないと、という意味の自虐ジョークですか?

NO

彼女は来年の映画の番宣にきましたか?

NO

サングラスは、口まで覆うほど大きいですか?

いわゆるセレブサングラスです。

32 帰国途中の彼女は、「日本の皆さんの素晴らしいおもてなしの精神に、何かをつかめた気がするの。早くハリウッドに帰ってそれを活かした仕事をして、日本の皆さんにお返ししたいわ」という意味のことを言いましたか?

日本のファンに感激してはいました。 [正解]

多くの日本人から、彼女のかつて作品を愛しているようなコメントが聞かれたので、次の私の作品も愛してもらえるように頑張るわ、という意味で言いましたか?

次の作品のためにハリウッドに帰るのはYESです。
「今回もサイコーの作品でした!」
「あなたの大ファンなので日本に来てくれて嬉しい!」
言葉も文化も違う遠く離れた国でも、自分の出演した映画を楽しんで、応援してくれている人がたくさんいる。忙しく過ごす日々の中で、普段は忘れがちになることを、彼女は再確認できた。帰国の日、車から空港に降り立った彼女に、ファンたちはこう声をかけた。
「次回作も楽しみにしてます!」
「また必ず日本に来て!」
彼女はマスコミのインタビューにこう答えた。
「ファンの皆さん応援ありがとう、日本はとっても楽しかった。また必ず来たいわ。もちろん素晴らしい次回作と共にね。早く次の撮影をするために、今すぐにハリウッドに戻りたいぐらいだわ!」
要約
彼女は日本での仕事を終えて、帰国のために空港へ来た。ファンからの声援を喜んだ彼女は、次回作を楽しみにしてくれるファンのために「早くハリウッドに戻って次の撮影をし、また日本に来たい」と答えた。
「Goodスープ認定」はスープ全体の質の評価として良いものだった場合に押してください。(進行は評価に含まれません)
ブックマークシステムと基本構造は同じですが、ブックマークは「基準が自由」なのに対しGoodは「基準が決められている」と認識してください。