まぁ、霊のやることだから、苦しみます?
霊を呼び出しけしかけてやった。 やつめ、震えておるわ!
ふん、これであいつも懲りたろう…
そう思っていたら、なんと、霊たちがこちらにやってくるではないか!
霊に引きずり回された私は、とうとうあの世行きになってしまった…
どういうことか、わかるかね?
過去の実際のやりとりです。質問されたら参考に答えてください。
苦しみますはもちろんクリスマスとかかってますよね?
YES!
あいつと私の関係は重要ですか?
YES! ものすごーく重要!!
あいつは陰陽師の類ですか?
NO!! しかし職業は重要!
言葉遊びますよね?
NO! しかしタイトルは言葉遊びね!
あいつが霊をあやつりましたか?
NO!
あいつは人間ですか?
YES!
人を呪わば穴二つ関係しますか?
NO むしろ逆!
アメリカ合衆国の歴史学者、ウィリアムソン・マーレイ関係しますか?
NO! しかし…!!
霊とは比喩表現ですか?
NO! 本物の霊です、ただし霊は霊でも…
地縛霊を使ったせいで私は自爆ますか
NOw そもそも、霊は霊でも…
拾ったノートにあいつの名前を書きましたか?
NO? ですのーと!?
霊を違う言い方で表現しますか?
YES? いわゆる「霊」と読んでるものと性質が違って…
生霊ますか?
NO! そもそも…
霊とは武士ですか?
NO! 「霊」と冠してはいますが…
「霊」は人の名前ですか?
NO…
精霊ますか?
YES! 「霊」とは、「精霊」のことです!
実話に基づきますか?
YES? 「伝承」というか…!
ここでクリスマス?
YES! クリスマスものすごく重要!!
核心神話ますか?
NO! 「神話」ではないです
精霊とはトナカイますか?
NO! 精霊は精霊です!
クリスマスキャロりますか?
YES! キャロります!
スクルージも精霊を呼び出していましたか?
YESNO? 新しく、別の精霊を呼び出したと言うよりはば…
問題文のマーレイは生きていますか?
NO!!! (原作通りですが) マーレイはすでに死んでいます!
マーレイは生き返りますか?
NO! リバースません
地獄に連れて逝かれましたか?
NOおおおおおお!
核心天国に連れて逝かれましたか?
YES!! もう正解でいいかな!
フランダースの犬は思い出しますか?
YESwww 連想していいと思います!
精霊は人を引きずり回せるほどマッチョなのですか?
YESNO! たしか、「現在のクリスマスの霊」が巨大な男だった気が!
三行目、肩が・・・
肩だったら「凝り」のほうですぜー!
マーレイの髪を鷲掴んで引きずり回しましたか?
No マーレイ、髪、あまりありません! 「おおかみよ~」
答え
そして、その物欲のせいで、死んでからも金庫の鍵や鎖に縛られ、現世を彷徨っている。
そして、奴はエビニーザ・スクルージ。私の共同経営者にして、私よりもケチンボな男だ。
あいつは今、私の財産を相続し、かって私が住んでいた屋敷に住んでいる。
奴は、まったくもって、私の生き写しだ。きっとあいつも、私と同じような運命を辿るだろう。
奴の、たった一人の友人として、そいつは忍びない。なんとかしてやらねば…
だから私は、神にお願いして、あいつに3人のクリスマスの精霊をよこすように計らった。
あやつめ、私の姿を見て慄き、精霊に対してもすっかり震えておったわい。
過去の精霊は、奴に、昔日の楽しいクリスマスを、純粋だった頃の心を思い出させた。
そして、やがて世間にもまれ、金に執着して恋人を失った、悲しい過去をも。
現在の精霊は、秘書ボブ・クラチットの、貧しいながらも家族に囲まれた暖かい家庭や、
妹の忘れ形見・甥のフレッド家の、ありし日のクリスマスを思い出させるような楽しい宴を。
そして未来の精霊は… 誰にも悼まれず、死んで喜ばれるような寂しい男の最期を予言した。
さすがに、奴も懲りたらしい。すっかり、心を入れ替えたようだ…
…おや? 3人の精霊が、私のほうにやってくる。
…へ? 私も 「同じ目にあわせてやる」 って? いやいや、遠慮しときますよ!
しかし抵抗むなしく、私は過去の精霊に引きずられていった。
私の過去は… 奴と同じだ。愛するものを失い、金がすべてだと思い込んだ過ぎし日の私…
そして現在… スクルージ、お前もやっと寄付をするか!私も寄付だけは怠らなかったぞ?
そのでかい七面鳥は、ボブ・クラチットの所に差し入れか?ずいぶん、奮発するじゃないか!
とうとう、甥のフレッドのパーティに顔を出したな! おうおう、幸せそうにしちゃって、まぁ…
そう、それでいい。お前は私のようになるなよ…? もっと眺めていたいが、未来の精霊が
私を呼んでいる。やれやれ、とっくに死んでしまった私に、なんの未来があるというのかね?
…精霊が連れて来た場所は、私の墓。しかし…
「なんだ、この花束の山は!? それに、シャンパンのお供えも!」
気がつけばスクルージが、甥っ子と、その家族を連れて、墓参りに来ていた。
「マーレイ、私の親友よ。お前のおかげで、ワシは幸せを取り戻すことが出来た。ありがとう」
「スクルージ伯父さんの恩人に安らぎと祝福を!」「おじちゃんのおんじんにやすらぎをー!」
おいおい、こんなめでたいクリスマスの日に、わざわざ私なんかの墓参りをするなんて…!
「マーレイ、お前の隣の墓は予約済だよ。ワシが死んだら、あの世で一緒に飲み明かそうな」
…バカ言え… 私は… あの世にも行けず、ずっと現世を彷徨って…
「そんなことはないさ、マーレイ、友達思いの男よ。 お前はもう、何にも縛られてはおらんよ」
気がつけば、体に絡み付いていた鎖や錠が、すべて外れていた。 体が軽い…!
私は、天へと召されていった。 足元で子供たちが歌う声が、ここまで聞こえてくる。
彼らは、天に届くような透き通った声で歌い続ける。 そう、「クリスマス・キャロル」の歌を…
参加者に解説を表示中。各自が封を開けます。
💬 参加者チャット
まだ発言はありません。
この問題、気に入りましたか?
📺 配信・対面での出題にご利用いただけます。ご利用のルール(出典・改変について)