大理石の床の下で
少女は笑顔で言った
「おかあさんにころされて
おとうさんにたべられた」
どういう状況か回答して下さい
「おかあさんにころされて
おとうさんにたべられた」
どういう状況か回答して下さい
過去の実際のやりとりです。質問されたら参考に答えてください。
いいえ
生まれ変わった少女は、両親に復讐しに行きますか?
no
△
お父さんは、食べる時少女であると知ってて食べましたか?
yesno 全く関係ないです
はい
言葉遊びはありますか?
yes かな? ※かなりミスリード注意
はい
少女は人間ですか?
yes 間違いなく人間です
はい
「お母さんに殺されて、お父さんに食べられた」と書いても成立しますか?
yes ※ミスリード注意
いいえ
おかあさん、おとうさんは、少女の母と父ですか?
no
いいえ
登場人物は、少女、お父さん、お母さんの3人ですか?
no! 少女ともう一人です
はい
おかあさんにころされたものと、おとうさんにたべられたものは、同じものですか?
yes 私はそう解釈しています 余り重要ではありません
いいえ
★
核心少女は、今、本を音読していますか?
no! しかしとても惜しいです
はい
問題に登場する、おかあさん、おとうさん、ほかの登場人物は
yes
いいえ
登場するキャラクターは少女、おかあさん、おとうさん、もう一人の四体ですか?
no! 少女と誰かの二人です
いいえ
少女は、演劇の台詞を言ってますか?
no 近くなって来ました
いいえ
少女が学校で、家族でご飯を食べてる風景の作文を読んでいますか?
no
いいえ
少女は、声優をしていますか?
no しかしそういう場面もありそうですね
はい
少女は歌を歌っていますか?
yes!! その通りです
いいえ
替え歌ですか?
noでした
答え
「おかあさんに ころされて
おとうさんに たべられた
おとうとたちも ゆかのした
つめたいつちに なりました」
私は少女が歌っているのを懐かしい気持ちで見守っていた
"マザーグース"
私も小さい頃には良く母に歌ってもらったものだ
しかし、あの歌を笑顔で歌うとは……
【解説】
少女は外国の童謡マザーグースの一つ、 My mother has killed me を歌っていました
将来は恐ろしい子になりそうです
原文↓
My mother has killed me,
My father is eating me,
My brothers and sisters sit under the table,
Picking up bury them under the cold marble stones.
おとうさんに たべられた
おとうとたちも ゆかのした
つめたいつちに なりました」
私は少女が歌っているのを懐かしい気持ちで見守っていた
"マザーグース"
私も小さい頃には良く母に歌ってもらったものだ
しかし、あの歌を笑顔で歌うとは……
【解説】
少女は外国の童謡マザーグースの一つ、 My mother has killed me を歌っていました
将来は恐ろしい子になりそうです
原文↓
My mother has killed me,
My father is eating me,
My brothers and sisters sit under the table,
Picking up bury them under the cold marble stones.
— 出来心
参加者に解説を表示中。各自が封を開けます。
💬 参加者チャット
まだ発言はありません。
この問題、気に入りましたか?
対面での出題におすすめ
📺 配信・対面での出題にご利用いただけます。ご利用のルール(出典・改変について)