ウミガメのスープ

一目瞭然

作者: unlimited

「これ、間違ってるよ。だってこれは哺乳類じゃないもの。」

息子がいきなりテレビの中の人が言う事にケチを付け出した。
別にテレビでは間違った事は言っていない。

息子が何故そんな事を言い出したか、分かって貰えるかな?

出題者が、解き手の進み具合に応じて上から順に出すためのヒントです。

ヒントはまだありません。

過去の実際のやりとりです。質問されたら参考に答えてください。

言葉遊びですか?

やっぱりそうだと思いますよね。YESです。

いいえ

「テレビの中の人」が何と言ったかを当てれば正解だと思って良いですか?

NOですね。強いて言うなら「息子がケチをつけた理由」が重要です。テレビの人の発言は正直あんまり重要じゃないですね。

はい

息子は誤解していますか?

YES! 息子さんはちょっとおつむが弱いです。

哺乳類でありながら卵を産む動物、カモノハシですか?

なるほど、ですがNOですね。(カモノハシって鳥類じゃないんだ…w)

いいえ

テレビに映っていたのは、鳥類?

NO ちゃんと哺乳類でした。

いいえ

息子「カンガルーはゆうたいるいだよ!」ですか?

NO そんなに賢しい子じゃないんです。

いいえ

もう母乳を吸ってないから哺乳類じゃないよ、ですか?

NO 一瞬意味が良く分かりませんでした^^;

いいえ

哺乳瓶と間違えましたか?

NO 「あんな哺乳瓶見たことないよ!」

いいえ

解答に性別は関わってきますか?

NOですね。♂や♀も関係しないです。

まさかとは思いますが哺乳類を英語に直すとthe mammals。発音上ママっぽく聞こえるのでテレビにうつっているのはママじゃないと言ったのですか?

お、NOですがmammalはYES!重要なキーワードです!

まんまる 関係ありますか?

お、YESYES! 出来ればまとめて下さい!

いいえ

テレビではまんまるい動物を紹介していたのですか?

NO そっちじゃないです、逆です、逆。

息子はmammalという単語を知っていましたか?

これはYESです。だからこそ、息子は「違う!」と言ったのです。

いいえ

というか、彼らは英語圏の人間で、たまたま日本語の番組を見ていた?

NOです。「それはmammalだろ?」的なノリですか?

はい

核心息子は哺乳類の動物の事をまんまるい動物だと認識していましたか?

YES! と言う訳で解説行きますね。

答え

「だってさ、今日学校で、哺乳類は『まんまる』だって習ったもの。これは、どう見ても丸くないじゃん!」

一瞬この子は何を言っているのだろう、と意味が分からなかった。三秒の経過の後、真相を悟る。

「お前それ、何の授業で習った?」
「英語!」
「だろ?哺乳類って言うのは、その動物の形が『まんまる』なんじゃなくて、『哺乳類』っていうものをまとめて英語で『mammal』って言うんだ。分かったか?」
「分かんない!」

小学校で今年から必修となった英語の授業。小学校の授業で『mammal』なんて高校の単語集に載っているような単語を習うとは思えないから、何かの時に参考として言われたのだろう。
しかし、こんなことは分かりそうなものなのだが。まぁ、小学生なんだから、仕方ないと言うべきか。…いや、言えないな。

— 小さな子供の素朴な疑問。いや、お前それは違うよ。

保存しました

参加者に解説を表示中。各自が封を開けます。

💬 参加者チャット

この問題、気に入りましたか?

📺 配信・対面での出題にご利用いただけます。ご利用のルール(出典・改変について)