ウミガメのスープ

【要知識問題】必要悪?

作者: Thinker

Thinkerはあるサイトを見ていてこう思った。
「これは…皮肉だな…」
せっかく男女差別をなくすためにやっているのに、男尊女卑的に見える。
そして、Thinkerはこれも俺が日本人だからなのかなと思った。
状況を補完してください。

出題者が、解き手の進み具合に応じて上から順に出すためのヒントです。

ヒントはまだありません。

過去の実際のやりとりです。質問されたら参考に答えてください。

いいえ

Thinkerさんは男性目線で見て言っていますか?

No.

いいえ

あるサイトは海外のサイトですか?

No.ただし…

いいえ

異性装は関係ある?

No.

いいえ

宗教は関係していますか?

No.

はい

Thinkerさんはそのサイトに書いてあった【言葉】を見て、男尊女卑だと感じましたか?

Yes!

はい

サイトの発信者は女性の権利のために訴えていた?

Yes.

いいえ

あるサイトは、Thinkerさんが作りましたか?

No.

いいえ

5より。その言葉はこの技や慣用句など、有名なフレーズですか?

No.

はい

女性のために男性が何かしろ」

Yes!そもそも普通の人は皮肉と感じないかな?

いいえ

「女性のために男性が何かしろ」みたいな内容で、結局差別のようになっていますか?

No.

いいえ

5より、その言葉は女性のために使っているけれども、誤用ですか?

No.

いいえ

日本人じゃあなければ、その言葉に違和感はありませんか?

No.ある一定の条件を満たした言語を母語としていれば…

いいえ

そのサイトは海外のサイトですが、書かれている内容は日本のことについてでしたか?

No.

いいえ

発信者はあえて、その言葉を使って皮肉を言った?

No.

いいえ

アメリカンジョーク的なものですか?

No.

はい

5より。その言葉の中には【男】【女】を表す言葉が入っていましたか?

Yes.かな

いいえ

12より、それは英語?

No.

いいえ

16より、それは男女の区別がある冠詞、ですか?

No!冠詞ではなく代名詞です。

いいえ

エキサイトなどの、翻訳サイトは関係ありますか?

No.

いいえ

Heとかですか?

No.英語でなく…

はい

18より、それは日本語で言うところの「彼」や「彼女」ですか?

Yes.

いいえ

12、17より、その言語には男性名詞、女性名詞の区別がありますか?

No.名詞の性はないです。

はい

日本語、英語以外の言語ですか?

Yes.

いいえ

「言葉を男性・女性で分けるのは男女差別だから、すべて男性名詞で統一すべき」という意味のことが書かれていましたか?

No.

いいえ

21より。彼女という言葉が、彼という【男性を示す言葉】にただ女をくっ付けただけの言葉なので、それがまるで間に合わせのように感じで、男尊女卑に思えましたか?

No.

いいえ

23より、ヨーロッパの言語ですか?

No.地域でくくれません。

いいえ

22 23 アジア固有の言語ですか?

No.地域でくくれません。

はい

エスペラントのような、架空の言語ですか?

Yes!Esperantoます!

はい

それは、近代に作られた造語ですか?

Yes!

はい

エスペラントが、男女区別の言語だからですか?

Yes! liとかŝiとか。なのでその問題を解消するために…

エスペラントの単語が極力性別を排除されていることは重要ですか?

YesNo.もっと排除するために…

いいえ

30 さらにシステマティックな創作言語を作り、単語による男女差をなくそうという動きがありますか?

No. Esperantoをちょっと変えるだけです。

いいえ

複数形になると、ili となり li が優遇されているように見えますか?

No.

いいえ

30 サイトではエスペラントに存在する性別を男性側に統一しようということが主張されていましたか?

No.

いいえ

エスペラントから、男と女を意味する単語を消してしまおう、ですか?

No.ガクガク

いいえ

男性的であるという言語を女性形にすべきと主張していますか?

No.

エスペラントである必要がありますか?(エスペラントと同様の人称の性差をもつ言語ではだめですか?)

解説のトリックと同じ条件を満たす言語を知らないので…

いいえ

37補足 英語サイトで He Sheが性差別だ ということで・・全部It で書いてるサイトを見て・・ おやじが女性を「おい!」とか「おまえ」とかもはや人以外や性別のない呼び方でよんでるのおもいだしましたか?

No.

はい

32 それはエスペラントの人称代名詞の語彙を変えるのですか?

Yes! liとŝiの意味を合わせた語をつくります。

37回答より 「エスペラントのみが満たす条件」 をしらないと解けませんか?

知っていると楽ですが、水平思考で十分導けると思います。

いいえ

確かエスペラント語の男が「viro」女が「virino」男の言葉に「in」が入って女だから?

No.問題には関係しないと思われます。

いいえ

32より、siliですか?

No.

はい

39より。男女の区別なく、ただ人を表す代名詞を作ろうと主張するサイトでしたか?

Yes! その名はri!

核心43 日本人からしたら、その読みは男性を表す「li」と似ているため、「男性寄りじゃん」と思いましたか?

Yeeeeeeees!正解です!

答え

エスペラントの代名詞のなかに次のようなものがある。

「彼」という意味のli
「彼女」という意味のŝi

このように性を区別することのないようにして、男女平等を目指そうとする考えをriismoというらしい。

riismoでは、liとŝiではなく「彼または彼女」を意味するriを使うそうだ。

(本当は他にも接尾語についてとかある)

それを知ってThinkerは疑問に思った。
「あれ、liとriって発音似てる…」
中性的な代名詞が男寄りでどーすんねん。
「これは…皮肉だな…」

— 一言コメント欄

保存しました

参加者に解説を表示中。各自が封を開けます。

💬 参加者チャット

この問題、気に入りましたか?

📺 配信・対面での出題にご利用いただけます。ご利用のルール(出典・改変について)