デートの精算
だから渋る彼を引きずり出してひさびさのデートに誘った。
私は帰り道、「またね」と彼に言った。
そしたら彼、財布を取り出してお金を払おうとしたわ!
きっと疲れているのね。私はしばらく考えて何とか理解出来た。
彼は何をしようとしたの?
過去の実際のやりとりです。質問されたら参考に答えてください。
私は彼を家まで車で送って行ったが、彼は疲れていたのでタクシーから降りる時のように、反射的に料金を払おうとしましたか?
no.貧乏大学生だから、タクシー自体あまり乗らないのよ
「またね」は去り際の挨拶ですか?
yes.なごり惜しいけれど、また会いましょう。の意味よ^^
結局彼女はお金を受け取りましたか?
no.もちろん受け取ったりなんかしていないわ
彼は過去のお金の貸し借りを清算しようとしたのですか?
no.お金の貸し借りはしていないわよ^^
彼女にはお金を払おうとしたように見えただけですか?
yes.でも財布を出して、お金を取り出すつもりだったのよ
お金を取り出す行為に意味があったのですか?
yes.彼にとっては、ね。
彼が財布を出したとき、私以外に誰かいましたか?
no.重要ではないわ^^
財布は彼のものですか?
yes.まぎれもなく彼のものよ
私はお金を支払われるようなことをしましたか?
no.だから、なぜ彼がそんなことをしたかすぐには分からなかったの
「またね」ではなく「おやすみなさい」と言ったとしても彼はお金を取り出そうとしたでしょうか?
no!「おやすみなさい」では成立しなかったわ。そこがpointね^^
言葉遊び要素含みますか?
yes!それで
彼の言った言葉は「またね」だけですか?
yes.彼女のセリフで重要なのはそのワードよ^^♪
彼は「またね」について聞き間違いをしましたか?
no,聞き間違えたわけではないの…ただ…pointは確かにその言葉にあるわ
彼の研究分野の特定は必要ですか?
amazing yes!!!
彼の研究分野は物理学または化学ですか?
Bravo!!!その2択でまちがいないわ…さすがね!
13の「厳密に言えば音の聞き取り間違い」というのは、イントネーションの取り違いということですか? 「ま↑た↓ね↑」とか
no.説明が難しいけれど、「が(鼻にかけて発音するnga)」と「ガ(ga)」みたいな、とっても微妙なニュアンスね、んもう、困らせないで!
私は外国人または外国に住んでいたので彼は「またね」を何かしらの英語と聞き間違えましたか?
amazing yes!!! そうなのよ!WOW
核心【解答】彼女は「シーユー」と言ったので、十円玉(Cu)を取り出そうとしましたね?
perfect‼︎ 完全クリア獲得よ!
答え
彼は日本人で化学の研究を行なっている。
彼女であるキャサリンはデートの後に「see you」と言ったのだが、
化学の研究をし過ぎていた彼は「Cu」つまり「銅」の事だと思い、10円を取り出そうとしてしまった。
うっかりさんね。
でも、そんなところも好き。
参加者に解説を表示中。各自が封を開けます。
💬 参加者チャット
まだ発言はありません。
この問題、気に入りましたか?
📺 配信・対面での出題にご利用いただけます。ご利用のルール(出典・改変について)